园丁集 泰戈尔著 冰 心译
Title: The Gardener Author: Rabindranath Tagore 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
82
|
|
我们今夜要做“死亡”的游戏,我的新娘和我。
|
夜是深黑的,空中的云霾是翻腾的,波涛在海里泡哮。
|
我们离开梦的床榻,推门出去,我的新娘和我。
|
我们坐在秋千上,狂风从后面猛烈地推送我们。
|
我的新娘吓得又惊又喜,她颤抖着紧靠在我的胸前。
|
许多日子我温存服侍她。
|
我替她铺一个花床,我关上门不让强烈的光射在她眼上。
|
我轻轻地吻她的嘴唇,软软地在她耳边低语,直到她困倦得半入昏睡。
|
她消失在模糊的无边甜柔的云雾之中。
|
我摩抚她,她没有反应;我的歌唱也不能把她唤醒。
|
今夜,风暴的召唤从旷野来到。
|
我的新娘颤抖着站起,她牵着我的手走了出来。
|
她的头发在风中飞扬,她的面纱飘动,她的花环在胸前悉悉作响。
|
死亡的推送把她摇晃活了。
|
我们面面相看,心心相印,我的新娘和我。
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们