金银岛
Treasure Island By Robert Louis Stevenson 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
5 我去布里斯托尔
|
|
李甫西大夫去伦敦了,他去找人在他不在期间为他照看他的病人。我和汤姆·雷德拉斯在他家等他。时间过去了几周,我用了很多时间研究弗林特的藏宝图,有时梦想着得到那些宝藏。不久我们收到一封寄给李甫西大夫的信。上面写着:“如果大夫不在,请交吉姆·霍金斯。”
|
布里斯托尔老锚旅馆
|
17—年3月1日
|
亲爱的李甫西:
|
我不知道你是在伦敦还是回到了家里,所以我把这封信一式两份寄到两个地方。
|
船巳购妥并装备好,正待出海。你无法想像比这更出色的帆船了——我们叫她伊斯帕尼奥拉号。我是通过我的老朋友布兰德利搞到这条船的。在布里斯托尔,我们发掘宝藏的消息一传开,大家都乐于为我们效劳。
|
“李甫西大夫对此不会满意的,”我对雷德拉斯说。“乡绅到底把事情说出去了。”我继续读下去:
|
我本想找20个船员——我们可能会遇到海盗或者敌船,可是费了很大劲才找到6个人。不过上帝保佑我不费力气就找到了我最需要的那个人。我十分偶然地碰上这个人,然后我们就聊起来。我了解到他是个老水手,现在在这里开一家旅馆,他认识布里斯托尔所有的海员。这个可怜的人在陆地上反而搞垮了身体,他想找个做厨师的活儿,以便再回到海上。
|
我听了以后十分难过,立刻把他雇用为我们船上的厨师。他叫“高个约翰”,姓西尔弗。他曾在为国家而战的战斗中失去了一条腿。先生,我以为只找到了一个厨师,可谁想到我因此又找到了好些水手!在西尔弗帮助下,我找到了一伙最强壮的水手。
|
我现在身体状况很好,但在我们的船出海之前我简直无法安下心来。李甫西,快来吧,一小时也不要耽搁。让小霍金斯赶快回家和他母亲道别,由雷德拉斯陪他来布里斯托尔。
|
约翰·屈利劳尼
|
布兰德利找到一个出色的船长,西尔弗则找了一个叫埃罗的人做大副。又及。
|
第二天,我回到本葆将军客店和我妈妈道别。我离开母亲有点伤悲,可是当我和雷德拉斯踏上去布里斯托尔的旅程时,我的思绪就转到了寻宝的旅途上。
|
屈利劳尼先生在海边的一个旅店等我们。“你们终于来了!”我们到了以后他喊道。“大夫昨天晚上从伦敦赶来了。现在全船的人都齐了。咱们明天就出海!”
|
我吃完早点后,乡绅给了我一张纸条,让我给在望远镜酒店的“高个约翰·西尔弗”送去。
|
这是一间小巧而明亮的酒店,光顾这里的大部分是海员。我刚一进去,就有一个人从一间侧屋里出来,我马上认出他就是高个约翰。他左腿从膝盖处锯掉,左肩下拄着一根拐杖。他身高体壮,笑容可掬。
|
说实话,我在屈利劳尼的信中读到高个约翰这个人时,我就担心他是老比尔提到的那个一条腿的海员。但只看一眼眼前这个人我就知道他是个什么人了。我见过老比尔,黑狗和瞎子皮尤。我想我知道海盗是副什么模样——完全不同于这位整洁而和善的人。
|
“西尔弗先生吗?”我问道,递上那张纸条。
|
“是的,孩子,”他说,“我叫西尔弗。你是谁?”他看着乡绅的字条,然后叫起来:“噢!你就是船上新来的服务员。很高兴认识你。”
|
正在这时,一个顾客站起来匆匆向门口走去。我看见他左手只有三个手指——就是那个曾到过本葆将军客店的人。
|
“抓住他!”我叫起来。“他是黑狗!”
|
“我不在乎他是谁,”西尔弗说,“但他没付账。哈里,快去抓住他!”
|
一个人跳起来去追黑狗。
|
“他叫什么名字?”西尔弗问。“黑什么?”
|
“狗,先生,”我说。“屈利劳尼先生没和你说起过海盗的事吗?他就是他们中的一个。”
|
“海盗!我不知道,”西尔弗说。“我以前见过他,他曾和一个瞎子一起来过。”
|
“那瞎子叫皮尤,也是个海盗,”我说。
|
“那正是他的名字!”西尔弗说。
|
我仔细地打量着这位船上的厨师。那个没追上海盗的哈里回来后,西尔弗似乎生气了——我确信他生气了。
|
“我和你一起去找乡绅,告诉他发生了什么事,”他说。“这件事很严重。”
|
·我们往回走时,西尔弗给我讲了许多关于那些船的趣事。我开始想他也许是一个不错的海上伙伴。
|
我们到酒店时,乡绅和李甫西大夫已经到了,高个约翰告诉他们关于黑狗的事。他说:“这就是事情的经过,对吗,霍金斯?”我只好点头称是。我们都很遗憾让黑狗跑掉了,但我们也无能为力。
|
“所有船员今天下午4点钟以前在船上集合,”屈利劳尼告诉高个约翰。
|
“是,先生!”西尔弗说,然后回他的酒店去了。
|
“屈利劳尼,”李甫西大夫说,“我并不认为你找到了一帮最好的船员,但我应该说:高个约翰似乎是个好人。现在,我们去看看船吧。”
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们