三十九级台阶
The Thirty-Nine Steps 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
5 修路人的奇遇
|
|
我坐在小山顶上休息。身后的道路从河谷爬上高原。眼前是两公里的开阔地。左右则是青山。后面沿路一公里处,可以看到一间小屋冒出的炊烟,此外再也看不到人烟。只听到鸟声呢喃和流水潺潺。
|
现在大约是早晨七点钟,我正在等待,突然听到发动机的声音。我发觉处境不妙,因为我无处藏身。
|
飞机越来越近,我无可奈何地坐在那儿。它开始飞得很高,后来飞低了。我可以看见两人中有一个仔细地打量着我。后来,突然又高飞远去了。
|
我要赶快想办法。敌人已经发现了我,所以我估计他们会派人包围这块山地。可能他们已经发现了我的自行车,估计我会顺道路拼命逃跑。距路大约一百米处有一汪小湖,我把自行车扔下去。然后又爬到一块高地,向四周瞭望。
|
没地方可躲。荒原非常开阔,但对我来说无异于监狱。我向北走,走着走着看见路上大约十五公里开外有一辆汽车。在脚下的峡谷里可以看到一行人慢慢向山上爬来。北边不行。我转身开始向南。我望着前面的天边;使劲跑着,不一会儿,我觉得可以看清山上的人影了。我再折身奔向大路。
|
假如敌人包围了你,最好的办法是在他们搜你而不可得的时候藏着别动。然而这里却无处藏身,除了荒原、石楠丛和白色的道路外什么都没有。
|
后来,在拐弯处我见到那个修路人。我看见他的时候,他刚开始干活。
|
“我真后悔我怎么不种地了!”他说。“那么着我自己管自己。可现在政府叫我干什么就得干什么,搞得眼疼腰酸,整个是罪犯。我的头快要裂了!”
|
他和我年纪相仿,戴着墨镜。他干起活来,然后又停下手。
|
“我干不了,”他喊道。“回家睡觉去。”
|
我一猜便知,但还是问他是怎么回事。
|
“昨天晚上是我女儿的婚宴,所以我们喝酒、跳舞一直到早晨四点。可今天新的道路视察员要来视察!要么他来了找不到我,要么来了看到我像现在这个样子。无论如何,我算完了。”
|
当时我心生一计。“这个新视察员认识您吗?”
|
“不认识。他上周才来的。”
|
“您家在哪儿?”他指了指我刚才看到的那所小房子。
|
“好了,回家安心睡觉去吧。”我说,“今天我替您干活,替您见视察员。”
|
他盯了我一会儿,然后笑了。
|
“您可救了我了!这个活不难干。”他指了指沿路边的几堆石头。“把这些石头都顺着路边倒下去就行了。我叫亚历山大·特恩布尔,朋友们都叫我艾可。您说话要是客客气气,视察员会高兴的。五点钟我回来。”
|
我把他的眼镜和脏衣服借来,把我的好衣服给他。又把旧烟斗借来。我这位新朋友慢慢腾腾地离开,回家睡觉去了。但愿我的敌人来的时候他在家里别出来。
|
我往脸上、手上、衣服上使劲抹土,并且把土揉进眼里使眼睛发红。我的靴子看着不像工人的,因此我使劲往石头上踢,以便变旧一点。修路工把他的三明治留下了,我很高兴地吃了点。开始工作了,路上仍然没有什么动静。
|
过了一会儿,我觉得越来越热,开始一小时一小时地数时间,直到傍晚,这时突然听到声音,看到小汽车里坐着个年轻人正在看着我。
|
“您是亚历山大·特恩布尔吗?”他问我。“我是道路视察员。这些路沿,您修得很好,不过山下大约一公里处有个地方泛松。别忘了修一修,好不好?再见吧。”
|
显而易见,这位视察员把我当作那个修路工了。时间一点点过着,一两辆汽车在路上驶过,我又从流动商店里买了点饼干。最后一辆大卡车停下来,跳下两个人向我走来。以前我见过他们——从旅店的窗户里。那个胖点的瞪着一双犀利而明亮的眼睛望着我。
|
“早晨好,”他说。“您在这儿找了份儿轻闲差事啊。”
|
“有些事差点,有些事好点,”我回答。我说话带着亚历山大·特恩布尔的浓重苏格兰口音。
|
另外一个人则看着我的靴子。“您的靴子可不错。是附近做的吗?”
|
“啊,不是,是伦敦做的。这是去年有个人在这里度假,他给我的。”
|
胖点的用德语和另一个交谈。“我们走吧。这个人没用。”
|
他们又问了一个问题。
|
“今天早晨您看见什么人在这儿经过吗?或者骑车或者步行?”
|
我装作认真思考的样子。
|
“我今天起得不太早。您不知道,我女儿昨天结婚,我睡迟了。七点钟时我朝外边看了看,路上没人。整个上午也没见到自行车。”
|
那个瘦点的给了我一枝雪茄,我闻了闻就放进口袋。后来他们跳上汽车,很快就没影了。
|
我接着修路,这算是做对了。十分钟后他们又回来,仔细打量着我。
|
但愿特恩布尔先生还睡着,同时我开始思考下一步该怎么办。不能总是修路啊。
|
五点差一点儿,一辆敞篷旅游车开过来,停在离我几米的地方。司机想吸烟,巧得很,我认识他。他叫马默杜克·乔普利,这个人我非常讨厌。他的心思都用在有钱人身上,用在拜访住在乡间明屋广厦的主儿身上了。我跑向汽车,拉住他的胳膊。
|
“你好,乔普利。”
|
他张着嘴,看着我。“您是谁呀?”
|
“我叫哈内,”我说。“您记得吧?”
|
“杀人犯!”他叫了起来。
|
“不错。要是您不帮忙,还会有另一起谋杀。把您的外衣和帽子给我。”
|
他遵命了。他给吓坏了。我穿上他的外衣,戴上他的帽子,再把特恩布尔的帽子戴在乔普利头上。我跳上汽车,打着了火。
|
“听着,朋友,”我说,“您坐在这儿别出声,表现好点。把车借给我一两个小时。”
|
那天晚上我开着车,觉得很美。我们开车通过峡谷时,我发现路边有几个人,但他们没留意我们。我一直开到山里,天刚黑的时候,拐上一条小路,车停在荒凉的原野中央。我把帽子和外衣还给了乔普利。
|
“非常感谢,”我说。“想不到你也能派上大用场。你最好快走去找警察吧。”
|
我坐在荒原上,望着车灯光逐渐消逝,想着当罪犯的崭新生涯。我本不是杀人犯,可是已经养成了偷好车的习惯。
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们