园丁集 泰戈尔著 冰 心译
Title: The Gardener Author: Rabindranath Tagore 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
21
| 21
|
|
|
Why did he choose to come to my door, the wandering youth, when the day dawned?
| 他为什么特地来到我的门前,这年轻的游子,当天色黎明的时候?
|
As I come in and out I pass by him every time, and my eyes are caught by his face.
| 每次我进出经过他的身旁,我的眼睛总被他的面庞所吸引。
|
I know not if I should speak to him or keep silent. Why did he choose to come to my door?
| 我不知道我是应该同他说话还是保持沉默。他为什么特地到我门前来呢?
|
The cloudy nights in July are dark; the sky is soft blue in the autumn; the spring days are restless with the south wind.
| 七月的阴夜是黑沉的;秋日的天空是浅蓝的,南风把春天吹得骀荡不宁。
|
He weaves his songs with fresh tunes every time.
| 他每次用新调编着新歌。
|
I turn from my work and my eyes fill with the mist. Why did he choose to come to my door?
| 我放下活计眼里充满雾水。他为什么特地到我门前来呢?
|
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们