牙齿和爪子
Tooth and Claw


英文  中文  双语对照  双语交替

首页  目录  上一章   下一章  

    讲故事的人
    
    这是一个炎热无风的下午。火车缓慢行进,离下一站还有将近一个小时的路程。火车里的人又热又累。有三个孩子和他们的姑妈,以及一个单身高个子男人。单身男人不认识这个小家庭,也不想认识他们。
    姑妈在和孩子们说话,但算不上真正的交谈,更像和一只不愿离开的小家蝇的打斗。姑妈对孩子们说话时总是用“不许……”几个字开头,孩子们对她说话时总是用“为什么……”开头。单身男人没有出声。
    小男孩张开嘴又闭上,发出一种有趣的、小小的响声,于是他又这样做了一遍。张嘴。闭嘴。张嘴。闭嘴。
    “不许那样做,西里尔,”姑妈说。“来看看窗外。”男孩闭上嘴靠窗而坐。他向外面的绿地和树木张望。
    “为什么那个人把羊带出田地?”他突然问。
    “可能他正带它们去另外一块草多的田地,”姑妈说。这不是一个很好的答案,男孩知道这一点。
    “可是那块地里的草很多,”他说。“地里全是草,姑妈。为什么那个人不把羊留在那块地里呢?”
    “我想别的地里的草更好,”姑妈回答。
    “为什么更好?”西里尔马上问。
    “哎哟,看那些牛!”姑妈喊道。铁路沿线几乎所有的地里都是牛。西里尔不看牛,他想得到问题的答案。
    “为什么别的地里的草更好?”他又说。
    单身男人生气地看了他们一眼。姑妈看见了他,认为他是一个严厉、不和善的男人。他不喜欢孩子。她在思索西里尔问题的合适答案,但是没找到。
    小女孩开始说歌词:
    “在去曼德雷的路上,快乐的孩子在玩耍,”她开始说。
    然后她停住了,她记不住更多的词,于是又说前面几句词,声音不大但很清楚。然后她又一遍又一遍地说这几句词。
    单身男人生气地看着女孩,又生气地看着她的姑妈。
    “到这儿来安静地坐着,”姑妈马上对孩子们说。”我给你们讲个故事。”
    孩子们慢慢挪向姑妈的座位。他们已经感到无聊了。很明显姑妈不是讲故事的好手。
    故事无聊透顶,是关于一个小女孩的。她不漂亮,但总是非常非常地乖。因为她乖所以每个人都喜欢她。最后,她掉进了湖里,她的朋友救了她,因为她太乖了,他们非常喜欢她。
    “他们救她只是因为她乖吗?”大点的女孩问。“如果坏人掉进湖里,我们就不应该救他们吗?”单身男人想问同样的问题,只是没说出口。
    “这个,是的,我们应该救,”姑妈说。“但我能肯定小女孩的朋友跑得飞快,因为他们太喜欢她了。”
    “这是我听过的最蠢的故事,”大些的女孩说。
    “我只听了前面几句,”西里尔说,“因为它太蠢。”
    小女孩已经在第二十次轻声重复她的歌词。
    “你的故事讲得不成功,”单身男人突然在他的一角说话了。
    姑妈生气地看着他,很惊讶。“讲孩子们能懂的故事不容易,”她冷淡地回答。
    “我不同意,”单身男人说。
    “可能你想给他们讲个故事,”姑妈说。她对他冷冷地笑了笑。
    “给我们讲个故事,”大女孩说。
    “很久以前。”单身男人开始讲。“有一个小女孩叫伯莎,她出奇地好。在学校她的成绩总是很好。她总是听老师和家长的话。她从不迟到、邋遢,总是把菜吃光。她有礼貌、整洁而且从不说谎。”
    “哦,”孩子们说。他们已经开始不耐烦了。
    “她漂亮吗?”小女孩问。
    “不,”单身男人说,“她不漂亮,但是她好得可怕。”
    “好得可怕!我喜欢!”西里尔说。孩子们开始感兴趣了。把“可怕”和“好”这两个词放在一起对他们是个新鲜的说法,这提起了他们的兴致。
    “伯莎总是很好,”单身男人继续说。“因为表现太好,伯莎得了三枚奖章,分别是'从不迟到'奖章,“礼貌'奖章和'世界上最好的孩子'奖章。奖章都很大,伯莎总是把它们戴在衣服上,走路时它们丁当作响。她是镇上唯一得了三枚奖章的孩子,因此每个人都知道她一定是个极好的孩子。”
    “好得可怕,”西里尔高兴地重复。
    “每人都谈论伯莎的好行为。国王听说了她,很高兴。'伯莎表现这么好,'他说,'每星期五下午她可以来我皇宫的花园里散步。'国王的花园很有名,很大,很漂亮,孩子们一般是不准进去的。”
    “皇宫的花园里有羊吗?”西里尔问。
    “没有,”单身男人说,“没有羊。”
    “为什么没羊呢?”西里尔马上问。
    姑妈轻轻一笑,满有兴趣地等着单身男人的回答。
    单身男人解释说,“国王的花园里没有羊是因为国王的母亲曾经做过一个梦。在梦里一个声音对她说,'你的儿子会被羊杀死,或者被掉下的钟砸死。'所以国王从不在花园里养羊,从不在皇宫里放钟。”
    姑妈暗自想这是个很聪明的回答,但她没说话。
    “国王是被羊杀死的还是被钟砸死的?”大女孩问。
    “他还活着,”单身男人平静地说。“因此我们不知道梦是真的还是假的。但是,虽然没有羊,有很多小猪在里面四处跑。”
    “猪是什么颜色?”小女孩问。
    “黑猪长着白脸,白猪长着黑脸,都是黑色、灰色和白色相间的,有一些是纯白色的猪。”
    孩子们正想像着这些奇妙的图画时,单身男人停顿了片刻,然后他又继续讲;
    “皇宫花园里没有花,伯莎觉得很不高兴。她向姑妈保证过她不会摘善良的国王的花。她很想表现好,信守诺言,因此当发现无花可摘时她很生气。”
    “为什么没花?”
    “因为猪把花都吃了,”单身男人立刻说。“园丁告诉过国王他不能既有猪又有花,因为猪吃花。于是国王决定养猪,不种花。”
    孩子们想这是个好主意。
    “大多数人选择花,”西里尔说。他很高兴。“可是猪当然比花好得多。”
    “皇宫的花园里还有很多其它好东西,”单身男人继续讲。“湖里有金色、蓝色和绿色的鱼。树上有会说话、会讲聪明事情的鸟。还有会唱流行歌曲的鸟。
    “好啦,5月第一个星期五的下午,伯莎来到国王的花园。国王的士兵看见了她漂亮的白裙和她的三枚好品行奖章,于是他们马上打开了通往花园的门。
    “伯莎来回散步,很开心。她走路时,漂亮白裙上的三枚奖章相互碰撞。她听见奖章的丁当声,想道:'我来到这漂亮的花园是因为我是世界上最好的孩子。'她愉快、幸福,感觉很好。
    “正在这时一只很大的饿狼走进花园,它想捉一只小肥猪当晚餐。”
    “狼是什么颜色?”孩子们问,他们都在非常感兴趣地听故事。
    “是灰色的,”单身男人说,“长着黑舌头和发怒的黄眼睛,爪子又黑又长,黄牙又大又结实。狼饿了,它用灰色的长鼻子在地上闻味。它看见了伯莎漂亮干净的白裙,开始悄悄地向她走来。
    “伯莎看见了狼,她希望她没来花园该多好。'哦,我为什么来这儿?'她想。'所有的坏孩子都安全地在家,我希望我不是个好得出奇的孩子!那么我也可以安全地呆在家里。'她拚命跑,狼用灰色的长腿紧追。
    “终于伯莎跑到了一片散发着甜味的高大爱神木丛,她把自己藏在了浓密的树丛里。狼在树丛周围走了一圈又一圈,睁着发怒的黄眼睛,吐着又黑又长的舌头。但是它看不见伯莎,因为树丛太密。它闻不出她,因为爱神木的味太冲了。过了一会儿狼厌倦了,决定去抓只小猪当晚餐。
    “伯莎吓坏了,她的心在急促跳动,她的身体因害怕而发抖。她的胳膊在抖,腿在抖,连三枚好品行奖章也在抖。奖章抖动时便发出了丁当的响声。狼正要离开时听见了奖章的丁当声,便停下来听。奖章又丁当作响。狼的黄眼睛闪着光,跑进爱神木丛,拖出了伯莎,吃了她。它吃掉了一切,只剩下她的鞋,她裙子的一些小碎片和三枚好品行奖章。”
    “有哪只小猪被吃了吗?”西里尔问。
    “没有,它们都跑了。”
    “故事开头不好,”小女孩说。“但是结尾漂亮。”
    “这是我听过的最精彩的故事,”大女孩说。
    “这是我听过的唯一一个精彩的故事,”西里尔说。
    姑妈不同意。“这是一个最不成体统的故事!”她生气地说。“你不能给孩子讲这样的故事!你破坏了多年的精心教育。”
    “好吧,”单身男人说。他穿上大衣提起包。“孩子们听故事时安静地坐了10分钟,他们这么做不是为了你。”
    “我为那女人难过。”单身男人在下一站走下火车时想。“当那些孩子让她讲个不成体统的故事时人们会怎么想!”
    

目录  上一章   下一章

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们