园丁集 泰戈尔著 冰 心译
Title: The Gardener Author: Rabindranath Tagore 英文 中文 双语对照 双语交替 首页 目录 上一章 下一章 | |
16
|
16
|
|
|
Hands cling to hands and eyes linger on eyes: thus begins the record of our hearts.
|
手握着手,眼恋着眼;这样开始了我们的心的纪录。
|
It is the moonlit night of March; the sweet smell of henna is in the air; my flute lies on the earth neglected and your garland of flowers in unfinished.
|
这是三月的月明之夜;空气里有凤仙花的芬芳;我的横笛抛在地上,你的花串也没有编成。
|
This love between you and me is simple as a song.
|
你我之间的爱像歌曲一样地单纯。
|
Your veil of the saffron colour makes my eyes drunk.
|
你橙黄色的面纱使我眼睛陶醉。
|
The jasmine wreath that you wove me thrills to my heart like praise.
|
你给我编的茉莉花环使我心震颤,像是受了赞扬。
|
It is a game of giving and withholding, revealing and screening again; some smiles and some little shyness, and some sweet useless struggles.
|
这是一个又予又留、又隐又现的游戏;有些微笑,有些娇羞,也有些甜柔的无用的抵拦。
|
This love between you and me is simple as a song.
|
你我之间的爱像歌曲一样的单纯。
|
No mystery beyond the present; no striving for the impossible; no shadow behind the charm; no groping in the depth of the dark.
|
没有现在以外的神秘;不强求那做不到的事情;没有魅惑后面的阴影;没有黑暗深处的探索。
|
This love between you and me is simple as a song.
|
你我之间的爱像歌曲一样的单纯: 我们没有走出一切语言之外进入永远的沉默;
|
We do not stray out of all words into the ever silent; we do not raise our hands to the void for things beyond hope.
|
我们没有向空举手寻求希望以外的东西。
|
It is enough what we give and we get.
|
我们付与,我们取得,这就够了。
|
We have not crushed the joy to the utmost to wring from it the wine of pain.
|
我们没有把喜乐压成微尘来榨取痛苦之酒。
|
This love between you and me is simple as a song.
|
你我之间的爱像歌曲一样的单纯。
|
|
|
OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们